公告版位
嚮往之際 作者-孤 每天都要盡情放縱心靈,限制無謂的假設。要讓自己變的更強,成為掩飾自己怯弱的舵手...一直走下去,直到不必偽裝的那一刻。不管如何,就算連呼吸都難受,我們要一起攻城掠地,建立我們之間的情誼,永恆不變的下去......[每天都要拚命朝那兒奔去]儘管馳騁的失敗重挫自己,但是我們一定都曉得(我一定不會放棄、背叛你)...誰知道呢?這,在每個人的心中會是怎樣的解釋、意義呢? 或許,永遠的,我們只會回應 你 一笑。
テルーの唄 (瑟魯之歌)

夕闇迫(ゆうやみせま)る雲(くも)の上(うえ) いつも一羽(いちわ)で飛(と)んでいる

鷹(たか)はきっと悲(かな)しかろ
⋯⋯⋯⋯音(おと)も途絶(とだ)えた風(かぜ)の中(なか) 空(から)を掴(つか)んだその翼(つばさ)
休(やす)めることはできなくて

心(こころ)を何(なに)にたとえよう 鷹(たか)のようなこの心(こころ)
心(こころ)を何(なに)にたとえよう 空(そら)を舞(ま)うよな悲(かな)しさを

雨(あめ)のそぼ降(ふ)る岩陰(いわかげ)に いつも小(ちい)さく咲(さ)いている
花(はな)はきっと切(せつ)なかろう
色(いろ)も霞(かす)んだ雨(あめ)の中(なか) 薄桃色(うすももいろ)の花(はな)びらを
愛(め)でてくれる手(て)もなくて

心(こころ)を何(なに)にたとえよう 花(はな)のようなこの心(こころ)
心(こころ)を何(なに)にたとえよう 雨(あめ)に打(う)たれる切(せつ)なさを

人影絶(ひとかげた)えた野(の)の道(みち)を 私(わたし)とともに歩(あゆ)んでる
あなたもきっと寂(さび)しかろう
虫(むし)の囁(ささや)く草原(そうげん)を ともに道行(みちい)く人(ひと)だけど
絶(た)えて物言(ものい)うこともなく

心(こころ)を何にたとえよう 一人道行(ひとりみちい)くこの心
心(こころ)を何(なに)にたとえよう 一人(ひとり)ぼっちの寂(さび)しさを
 
 
 
瑟魯之歌〈中文翻譯+羅馬拼音〉
 
夕闇迫る雲の上 いつも一羽で飛んでいる
iu ya mi se ma ru Ku mo no u e  i tsu mo i chi wa de To n de i ru
在近黃昏的雲層上 總是單獨飛翔著

鷹はきっと悲しかろう
Ta ka wa kitto Ka na shi ka rou
老鷹應該很悲傷吧

音も途絶えた風の中 空を掴んだその翼
O to mo to da e ta Ka ze no na ka  So ra wo tsu kan da So no tsu ba sa
在無聲無息的風中 抓住天空的牠的羽翼

休めることはできなくて
Ya su me ru ko to wa De ki na ku te
無法休息

心を何にたとえよう 鷹のようなこの心
Ko ko ro wo na ni ni Ta to e yo wo  Ta ka no you na Ko no ko ko ro
把心比喻成什麼好呢? 像老鷹般的那顆心

心を何にたとえよう 空をまうよな悲しみを
Ko ko ro wo na ni ni Ta to e yo wo  So ra wo ma u you na Ka na shi sa wo
把心比喻成什麼好呢? 在空中飛舞的悲傷

雨のそぼ降る岩陰に いつも小さく咲いている
A me no so bo fu Iu i wa ka ge ni  i tsu mo chi i sa ku Sa i te i ru
在飄細雨的岩石邊 總是小小的開著


花はきっと切なかろう
Ha na wa kitto Se tsu na ka rou
花朵應該很痛苦吧


色も霞んだ雨の中 薄桃色の花びらを
i ro mo ka su n da A me no na ka  u su mo mo i ro no Ha na bi ra wo
在色彩迷濛的雨中 淺粉紅色的花朵


愛でてくれる手もなくて
Me de te ku re ru Te mo na ku te
無人撫摸


心を何にたとえよう 花のようなこの心
Ko ko ro wo na ni ni Ta to e yo wo  Ha na no you na Ko no ko ko ro
把心比喻成什麼好呢? 像花朵般的這顆心


心を何にたとえよう 雨に打たれる切なさを
Ko ko ro wo na ni ni Ta to e yo wo  A me ni u ta re ru Se tsu na sa wo
把心比喻成什麼好呢? 受風吹雨打的苦痛


人影耐えた野の道を 私とともに歩んでる
Hi to ka ge ta e ta No no mi chi wo  Wa ta shi to to mo ni A yu n de ru
在無人煙的野徑上 和我並肩行走著

あなたもきっと寂しかろう
A na ta mo kitto Sa mi shi ka rou
你也ㄧ定很寂寞吧

虫の囁く草原を ともに道行く人だけど
Mu shi no sa sa ya ku Ku sa ha ra wo  To mo ni mi chi yu ku Hi to da ke do
在蟲兒低喃的草原 ㄧ起前行的人們

絶えて物言うこともなく
Ta e te mo no iu Ko to mo na ku
無話可說

心を何にたとえよう 一人道行くこの心
Ko ko ro wo na ni ni Ta to e yo wo  Hi to ri mi chi yu ku Ko no ko ko ro
把心比喻成什麼好呢? 單獨前往的這顆心

心を何にたとえよう 一人ぼっちの寂しさを
Ko ko ro wo na ni ni Ta to e yo wo  Hi to ri bo a chi no Sa bi shi sa wo
把心比喻成什麼好呢? 孤獨ㄧ人的寂寞

創作者介紹
創作者 藺孤 的頭像
藺孤

嚮往之際-藺孤

藺孤 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • leaf/似葉非葉
  • 我超喜歡這首的啦XD
    第一次聽的時候還哭了ˊVˋ//
  • 哈哈 是嗎
    的確
    這首歌[可歌可泣]阿!!

    歡迎喔~
    ~華投

    藺孤 於 2010/11/27 23:22 回覆